甓桥虞氏史略
甓桥虞氏史略,虞氏之姓,始於虞舜,系按国为姓。初祖居浙江之上虞,追溯其源,甓溪虞氏之先祖由上虞
虞氏史略集一
虞氏史略集一,甓桥虞氏史略 虞氏之姓,始於虞舜,系按国为姓。初祖居浙江之上虞,追溯其源,甓溪
中国小说史略
目录题记(1930年)序言(1923年)第一篇史家对于小说之著录及论述第二篇神话与传说第三篇《汉书·艺文志》所载小说第四篇今所见汉人小说第五篇六朝之鬼神志怪书(上)第六篇六朝之鬼神志怪书(下)第七篇《世说新语》与其前后第八篇唐之传奇文(上)第九篇唐之传奇文(下)第十篇唐之传奇集及杂俎第十一篇宋之志怪及传奇文第十二篇宋之话本第十三篇宋元之拟话本第十四篇元明传来之讲史(上)第十五篇元明传来之讲史(下)第十六篇明之神魔小说(上)第十七篇明之神魔小说(中)第十八篇明之神魔小说(下)第十九篇明之人情小说(上)第二十篇明之人情小说(下)第二十一篇明之拟宋市人小说及后来选本第二十二篇清之拟晋唐小说及其支流第二十三篇清之讽刺小说第二十四篇清之人情小说第二十五篇清之以小说见才学者第二十六篇清之狭邪小说第二十七篇清之侠义小说及公案第二十八篇清末之谴责小说后记(1924年校后记)附录《中国小说的历史的变迁》抄袭...
越南史略
关于中文译名该书的越南语写法是“ViệtNamSửLược”,因而翻译成《越南史略》是正确无疑的。而由戴可来翻译的北京商务印书馆版,则将译名改为《越南通史》。原因是“避免与三联书店1958年出版的明峥的《越南史略》相混淆,根据全书内容及其所附的法文译名(HistoireduViệt-Nam),译作《越南通史》。”时代背景从政治上而言,陈仲金撰写《越南史略》时,越南正处于法属殖民地时代,虽然阮朝皇帝仍然存在,但实质上已与亡国无异。陈仲金热切盼望国人能掌握历史,为国家开创未来。他说:“今天,越南国的命运仍掌握在法国人的手中,将来是好是坏未可卜知。但国人须知:大凡一个国家的生存进化,是在于国人的意志,忍耐和努力。因此,我们必须尽力学习,坚定信心,那么将来还是大有希望的。”于是,便将国家前途寄托在修史工作上。另外,陈仲金希望用越南国语字写成本国历史,以利于普及。当时越南国语字开始受广泛应用,但以越...
越史略
内容《越史略》分成三卷:卷一,记述“国初沿革”(上古事迹)、中国历代王朝的郡县统治,及独立后的吴朝、丁朝、前黎朝的事迹。卷二,“阮纪”,记载自李太祖至李仁宗时的事迹。之所以把李氏称为“阮氏”,是由于陈氏代李朝而得国,因而“凡李氏宗族及齐民姓李者,皆令更为阮,以绝民望”。卷三,记载李神宗至李昭皇的事迹。此外,现存的《四库全书》版《越史略》,尚有由清人所写的《提要》一篇,以及原书书末的《附陈朝纪年》一篇。成书年代《越史略》作者,已难以稽考。而成书年代,则可从书末的《附陈朝纪年》中的“今王,昌符元年丁巳”推断,可能是陈废帝昌符元年(公元1377年)写成。与其他越南史籍的关系据越南学者的考订,《越史略》应为《大越史记》的节略本,原书名应为《大越史略》。而在后黎朝编成的《大越史记全书》,亦有采用《大越史记》的内容,因而《越史略》和《大越史记全书》两者有相同之处。另外,据陈荆和的考证,《越史略》可能就...