则天文字
概述
武则天代唐为周,除了改服易帜、频繁改元、变更职官名称外,还相信文字拥有统治思想的力量,所以发明了一些全新的文字,替代原有的文字,以除旧布新、树立权威,实际上也有好大喜功的因素在里面;后世称这些文字为“则天文字”。
则天文字不纯粹凭空创造,也有依托古字而改,例如“天”被改成了“”,就是利用了“天”字的篆书,表明武则天效法古代先贤,有“法古”之意;但更多的是全新创造,强调了她发动的是一场革命(参看武周革命),不但在政治上革了李唐王朝的命,在文化上也要革命,所以要“自我作古”,创造一个全新的时代。
关于则天文字究竟有多少个,由于武则天命人所作的、收录有所有则天文字的《字海》已经失传,因此历来众说纷纭,有12个、16个、17个、18个、19个和21个等之说,而目前有记载的则天文字则有30个(参见下方文字列表一节)。因为有些单字的新写法有两种,或者因为印刷、手写不同而产生错误,形成变体字,按原字则算1个字,按新字则算2个字或更多,所以造成了统计的不同。如果按原字计算,则21个的说法是其中字数最多的,17个的说法是被普遍认同的。
则天文字在全中国仅通行十五年,虽然字并不是很多,但都是常用字,所以造成了一定的混乱。文物鉴定上也常常以则天文字的出现视为武周时期的一个特有现象。随着女皇帝的退位,神龙元年二月初四甲寅日(705年3月3日)唐中宗复国号为大唐,武周王朝告终,原字恢复,则天文字虽未被立刻废止,但由于书写困难,渐渐被人们淡忘,最终停止使用。然而,由于武则天的影响力,则天文字不但在中国本土流传开来,还传到国外。虽称则天文字在今日已成为日常生活不用的死文字,但在若干场合仍保存迄今。
发展

大周女皇帝武曌
创制与颁行
据《新唐书》和《资治通鉴》等史书记载,这套文字并不是武则天本人亲自发明,而是授意其表外甥宗秦客所造。
起初颁布通行的则天文字只有12个,即“照”、“天”、“地”、“日”、“月”、“星”、“君”、“臣”、“载”、“初”、“年”、“正”,被改成则天文字——“曌”、“?”、“埊”、“?”、“囝”、“〇”、“?”、“?”、“?”、“?”、“?”、“?”,其中“?”、“?”二字合成了新年号“载初”的全新字形。武则天以临朝称制的大唐皇太后身份颁布的《改元载初敕》中说:
“……朕宜以曌为名……特创制一十二字,率先百辟,上有依于古体,下有改于新文,庶保可久之基,方表还淳之意。……”
从此,武氏的名字由武媚改为武曌,而为了避讳,把诏书(诏发音同照和曌)改为制书。同时,废帝庐陵王(即唐中宗李哲)的长子李重照(曌同照)为了避祖母武曌的名讳,改名李重润。同年正月初八丁亥日(689年12月25日),则天文字正式颁布通行。
而《旧唐书·艺文志》也有类似的记载,说武后(即武则天)著字海百卷,创造了不少新字,所以叫武后新字或则天文字。
传播与新增
载初元年(690年)七月,圣母神皇武曌的洛阳白马寺住持薛怀义和尚献上为《大云经》所作的注解(即《大云经疏》),神皇便将则天文字援引入内,将经和经疏内的原字换成新字,并在全国各地颁布发行。《大云经》中有“弥勒降生”、“女子为王”的内容,《大云经疏》更注解说,神皇武曌即弥勒菩萨降生,当以女身取代李唐王朝,成为女皇帝和全天下之主。《大云经》和《大云经疏》是武曌利用佛教为其称帝做准备的重要工具,在全国广为流传,则天文字也随之更广泛地传播开来。
载初元年九月初九壬午日重阳节(690年10月16日),神皇武曌称帝,改元天授。在天授年间,又出现了“授”字的则天文字——“?”,而本来“天”字已经改为则天文字——“?”了,这样年号中的两个字都成了则天文字;改元证圣后,又把“证”、“圣”二字改为“?”、“?”,也都成了则天文字;证圣元年(695年)六月后,出现了“圀”字取代原来的“国”字;圣历年间(698年),又出现了“?”字取代原来的“人”字。这样,加上原来的十二个则天文字,总共便有十七个则天文字。至于其他四个则天文字,有学者认为是以讹传讹,也有学者认为确有其事。
使用与废止
则天文字在武则天称帝期间的十五年(690年—705年)中得到了广泛使用,很多石刻、碑帖、佛经等都有则天文字的身影,现存的武周时期的碑刻、墓志铭等都充分证明了这一点。
唐中宗后,曾一度颁布制书,将所有制度都恢复到已故父皇唐高宗永淳以前,则天文字当然也停止不用了。但是不久,武三思等前武周皇族就展开反击,勾结韦皇后和上官婉儿,将发动五王政变推翻女皇的张柬之等五位重臣(即五王)悉数诬告杀害,使武氏家族再次控制了大唐的朝廷,而且权势比武则天在世时更盛。这时,时任左补阙的权若讷上奏中宗,称则天文字仍是武则天的伟大创举,让它们保存下来可以体现出皇帝对已故母后的孝心。看到奏报后,中宗特地颁布制书予以嘉奖权若讷,并保留了母后所造的则天文字。以后一直到唐文宗开成二年(837年)十月,才再次颁布诏书,废除则天文字,一律改用本字。这样,则天文字在武则天逝世后,实际又沿用了132年,总共通行了近150年。
但是由于武则天的影响很大,她所创造的新字也流传甚广,群臣的奏章和天下的书籍都使用新字,大家对于新字的使用已经习惯,并非一纸诏书可以革除的,因此在正式废除新字以后,仍有不少书籍使用新字,又过了百余年后才销声匿迹。宋代以后,已经没有人使用则天文字了,以至于宋代人对于它们的演变发展过程也知之甚少。
文字列表
日月当空“曌”
“曌”作为则天文字中最出名的一个,其意义在千百年来一直指武则天一人,成为了女皇帝的标志之一,然而对于它的来历,则众说纷纭。
日月当空为曌:最普遍的说法。
改照为曌:有学者指出,武则天本名武照,所以后来改为同音字“曌”,但此说缺乏根据,虽然“曌”的原字就是“照”,但没有证据表明武则天本名为武照。
明空为曌:有学者指出,武则天本名武约,字明空,或者本名就叫武明空,或者她出家时法号明空,所以后来把“明”、“空”二字合在一起成为“曌”字,此说较为合理,且有证据,但终是一家之言。
日月子女为明:有学者追究日、月的来历,发现武则天最宠爱的小儿子唐睿宗和小女儿太平公主与其名“曌”上半部的“明”有关。因为唐睿宗本名李旭轮,后改名李旦,都和“日”有关;而太平公主名李令月与月有关(但是太平公主是否名为令月亦有争议);“日”、“月”合而为“明”。但这也是一家之说,更有人用此说反证太平公主名令月。
其他:中国中央电视台首播的电视连续剧《大明宫词》中描绘术士明清远(以历史上的真人明崇俨为原型)将“曌”字献给当时还是唐高宗皇后的武则天,暗示助其称帝。
更改“国”字的传说
据《朝野佥载》所载,天授年间,已经成为女皇帝的武则天喜欢改造旧字成为新字,但又多有忌讳。有一个幽州(治所在今北京市西南)人叫寻如意,向女皇呈上了一封信,上面写到:“‘國’字里面是‘或’,而‘或’是天下大乱的象征。请在‘囗’中安上陛下的姓‘武’字来镇住它。”女皇大喜,发下制书立即执行,即改“國”为“”。过了一个多月,又有一人向女皇呈上一封信,上面说:“‘武’退在‘囗’中,与‘囚’没什么差别,非常不吉利。”女皇大惊,立即追归制书,又把“囗”中的“武”改为“八方”,即为“圀”。但是这么一改仍然没解决根本问题。后来,中宗,果然把武则天幽禁在上阳宫,而“上阳”二字就是“照临八方”的意思,武则天搬起石头砸自己的脚,终究逃不出被囚禁的命运,成为后人的笑柄。
这则传说虽然很动听逼真,但却没有多少根据,因为据考证,“圀”字的出现是在证圣年间,而不是在天授年间。
应用举例
注意:粗体字代表原字和则天文字的比较。
天册金轮圣神皇帝(?冊金輪?神皇帝):
证圣元年九月九日(??元?九囝九?):
天授二年正月初一(??二??囝?一):
君臣佳天地(??佳?埊):
影响

《升仙太子碑》局部
虽然唐王朝的诏书通告天下废除则天文字,但实际上这些文字仍然在各地使用,流传很广,说明武则天的统治是非常有效的,尤其是河西走廊(在今甘肃省)和西域(今天的新疆、中亚)等边境地区,大约沿用了二百多年(则天文字在全国通行15年不到),比如在敦煌,就发现了大量以则天文字撰写的佛经,其中就包括早已失传的《大云经》和《大云经疏》,为学者们研究则天文字提供了宝贵的素材。
部分则天文字还传到日本、韩国,甚至成为某些日本人的人名用字,如江户时代的大名和主修《大日本史》的著名历史学家德川光国(徳川光國)就根据则天文字中的“圀”字改名为“德川光圀”,因为他认为“國”字里的“或”字通“惑”,不吉,所以要改名。而为德川光圀剃度的本国寺也因此改名为本圀寺。这样,“圀”字便成为日本最有名的则天文字。
则天时期的碑刻传世很多,最有名的是她亲笔书写的《升仙太子碑》,被誉为“千古美文”,其中就有很多则天文字;如右图该碑的拓片局部所示,其中“大周天册金轮圣神皇帝”(武则天当时的尊号)中的“”(则天文字之“天”字)、“”(则天文字之“圣”字)二字就是则天文字。而收藏有大量唐代墓志石刻的千唐志斋石刻也刻载了许多则天文字,是汇集则天文字的宝库。
武则天以后,南汉的开国君主刘岩也学她改字,创造了“龑”(拼音:Yǎn,注音符号:ㄧㄢˇ)字,意为“飞龙在天”,并作为自己的名字。该字现常类推简化为“䶮”字。
在近代东亚各国进行汉字整理以来,大部分则天文字已极少在日常生活中使用。然而1980年代后,在中国以曌、䶮等字取名的现象又有所增加。
Unicode 3.1新增的中日韩统一表意文字扩展区B中收录了大部分则天文字,而其中的“〇”早已作为标点符号单独收录于Unicode 1.0里面的中日韩标点符号区块里。
参考文献
书目
《传奇太后之武则天》,黄正建(中国社会科学院研究员)
《武则天私秘生活全记录》,司马路人,中国戏剧出版社
《則天造字と日本における「則天文字」の受容》(日文),王维坤(中国西北大学教授),收录在《古代の日本と渡来の文化》(ISBN 4311300352)中的第81页到94页
《則天文字の周圏論的性質について》(日文),笹原宏之,1987年
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

相关资料

- 有价值
- 一般般
- 没价值








24小时热门
推荐阅读

关于我们

APP下载


{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展开'}}评论 {{curReplyId == item.id ? '取消回复' : '回复'}}