词条 译师

译师

译师(藏文:ལོ་ཙཱ་བ,威利:lo tsA ba,THL:lo tsa baLotsawa罗札瓦,意为“世间眼”),在佛教中,是指翻译佛教经论的翻译者,佛教译师的要求条件,与一般社会的翻译家不同,佛教译师不只要有语文知识的能力,还要有佛法修行的体验,所以并不是懂包括佛典语文在内的多种语文,或有口译或笔译的经历,就能称为译师。译师通常都是出家僧侣如玄奘大师、毗卢遮那译师,但也有在家修行者的例子,如马尔巴译师

在汉传佛教、藏传佛教中,译师都是一种特别的头衔,以显示对这些人为人类宗教、历史、哲学、文化、语言等领域上贡献的敬重。在汉传佛教历史上,唐宋以前对于译师的头衔习惯用三藏法师,这个头衔在语言学上,可能与印度的班智达头衔同源,但在文化用法上,小有不同。

译师相关文献
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之三
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之三,玛尔巴听毕此歌,于是便将梦里听到的法和心里生起的诸境界献给喇嘛本达巴为首的众
查看全文
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之四
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之四,第三章精修教诫获得证悟一般说来,玛尔巴按所求教授修持,所证得的殊胜证
查看全文
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之五
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之五,第一节因其儿子去世,发厌世出离心,饶益众生修法的情形玛尔巴从印度回来酬
查看全文
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之六
藏文化—藏传佛教噶举派—玛尔巴译师传之六,第二节预示佛法宏扬,赐灵物及教授的情形僧众、弟子们全都为多德修周年
查看全文
译师
汉传佛教重要译师在历史上,有所谓的汉传佛教五大译师:鸠摩罗什三藏法师(344—413),真谛三藏法师(499—569)、玄奘三藏法师(602—664)、义净三藏法师(635—713)、不空三藏法师(705—774)。除了五大译师之外,在汉传佛教历史中不乏其他德高智深的译师,例如:竺法护三藏法师。法护是梵文的意译,音译为昙摩罗刹、昙摩罗察,约生活在魏明帝景初元年(公元237年)至晋愍帝建兴四年(公元316年)。竺法护祖先为月支人,世居敦煌,原姓支,他八岁出家,后拜外国沙门竺高座为师,改姓竺。竺法护精通西域各种语言。后携带大批经典至中原,在长安、洛阳等地专门从事翻译经文,他翻译了《般若经》、《法华经》等154部佛经,他翻译的《法华经》首次把观音菩萨介绍到中原。昙无谶三藏法师。(梵文:Dharmakṣema,385年—433年),又音译为昙摩忏、昙无忏,意译竺法丰,中天竺人(《魏书》说他是罽宾人...
查看全文
译师相关标签
藏传佛教称谓
翻译家
佛经翻译家