族谱网 头条 历史文化

秦陇文化—民间文化—格萨尔王传:一部宏伟的长篇英雄史诗

2015-01-24
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:1063
转发:0
评论:0
秦陇文化—民间文化—格萨尔王传:一部宏伟的长篇英雄史诗,早在吐蕃王朝时代,《格萨尔王传》这部古老的史诗就传播到喜马拉雅山周边的国家和

  早在吐蕃王朝时代,《格萨尔王传》这部古老的史诗就传播到喜马拉雅山周边的国家和地区,大约在十三世纪之后,随着佛教传入地区,大量藏文经典和文学作品被翻译成蒙文,《格萨尔王传》也逐渐流传到地区,成为自成体系的蒙古《格萨尔王传》,称《格斯尔王传》。十四世纪下半叶,即元末明初,在更大范围内得到传播。同时也流传到土族、纳西族、裕固族等与藏区接壤的兄弟民族之中。国外介绍和研究《格萨尔》已经有两百多年的历史。《格萨尔》的部分章节,早已译成英、俄、德、法等多种文字。外国读者了解并开始研究《格萨尔》,是从蒙文本入手的,1716年(清康熙五十五年)在北京刻印了蒙文本《格萨尔》之后,外国学者就有了机会接触到这一史诗。
  1776年,俄国旅行家帕拉斯首先在《蒙古历史文献的收集》(圣彼德堡版)一书中介绍了《格萨尔》,论述史诗的演唱形式和与史诗有关的经文,并对主人公格萨尔作了评述。1836年,俄国学者雅科夫·施密德曾用活字版刊印了这个蒙文本,后又译成德文,于1939年在圣彼德堡出版。这是最早的关于《格萨尔》的外文出版物。此后,国外学者开始关注《格萨尔王传》,并陆续有介绍研究的文字问世,如:俄国席夫纳院士在圣彼德堡出版的《鞑靼的英雄史诗》论著中,将鞑靼的英雄史诗与《格萨尔》进行比较,自19世纪末叶,国外开始注意藏文本《格萨尔》,1879年到1885年,印度人达斯先后两次到我国地方,搜集了《格萨尔》等大批藏文资料,其后开始发表关于《格萨尔》的论文。藏文资料的发掘,无疑为国外的研究者拓宽了视野,并由此产生了东西方学派。东方学派(指前苏联、蒙古及东欧各国)中对《格萨尔》研究的佼佼者要首推蒙古人民共和国的策·达木丁苏伦,从某种意义上讲,他的研究成果可以代表整个东方学派的水平。他的主要代表作是《论(格萨尔)的历史源流》,西方对《格萨尔》的研究要晚于东方,从30年代起步,60年代进入其全盛时期。西方学派的主要代表人物是两位法国学者,即亚力山大·达维·尼尔女士和石泰安教授。达维·尼尔曾两次来中国,在四川藏区住过很长时期,其间,在云登的帮助下,直接听民间艺人说唱《格萨尔》,并记录整理,同时搜集手抄本和木刻本。回国后,将其搜集的资料整理成格萨尔故事名为《岭·格萨尔超人的一生》,于1931年在巴黎出版法文本。该书于1933年被译为英文在伦敦出版。该书的出版使更多的西方人士开始了解、认识《格萨尔王传》。石泰安教授是当代著名的藏学家,一生著述颇丰,对《格萨尔王传》的主要贡献是:1958年出版的《格萨尔生平的藏族画卷》。1959年出版了《藏族史诗格萨尔王传与说唱艺人的研究》。  
  近年来,国内外的《格萨尔》研究已取得了长足的进展,我国学者的研究成果已在学界产生了积极的影响,得到一些专家的高度评价。总之,《格萨尔》研究这一藏民族乃至全中国的伟大事业正在沿着一条逐渐拓宽、又充满光明的坦途上迈进。


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱

相关资料

展开

更多文章

更多精彩文章
评论 {{commentTotal}} 文明上网理性发言,请遵守《新闻评论服务协议》
游客
发表评论
  • {{item.userName}} 举报

    {{item.content}}

    {{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展开'}}评论 {{curReplyId == item.id ? '取消回复' : '回复'}}

    回复评论
加载更多评论
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回
打赏
私信

推荐阅读

· 秦陇文化—文化艺术—英雄史诗《乌古斯传》
像许多民族都有自己的英雄史诗一样,《乌古斯传》是族史诗中最著名的一部。族的英雄史诗《乌古斯传》已流传一千多年,目前所发现最早的回鹘文手抄本,现藏于法国巴黎国民美术馆。《乌古斯传》已没有原来的题目。这个题目是后人所拟,也有叫《乌古斯可汗的传说》的。残卷共21页、42面,每面9行。第一面第二行中画一公牛,第五面第九行中画一乌,第六面第四行中画一独角兽。抄录于元代的这部史诗,从众口相传开始,经历过一段漫长的历史过程,融会了各个历史时代的特点,内容得以不断丰富,艺术上也臻于成熟。后来,在此基础上形成了书面形式。这部英雄史诗不但在族中流传广泛,而且在汉族中也留有痕迹。如在张闻笙的武侠小说《风雪载英雄》中就有这样的描述:“戏台上正演《乌古斯传》的优伶戏。戏子都戴面具饰扮人物。此戏是说回鹘人祖先乌古斯可汗,领着几个王子率兵西征,由一只苍狼带路……”这部史诗的主要情节是这样的:乌古斯出生时,脸是青色的,嘴...
· 秦陇文化—文化艺术—英雄史诗《江格尔》
《江格尔》是蒙古族的一部著名的英雄史诗。主要流传在西部蒙古族地区,特别是新疆蒙古族几乎家喻户晓。这一世世代代以说唱形式流传的民间文学巨著,从十九世纪初叶开始陆陆续续被整理成文字,然后以卡尔梅克、托忒、蒙古等多种书面文本形式流传到国内外,史诗反映的是以江格尔为首领的勇士们用他们超人的智慧和非凡的才能不断战胜来自周围部落的入侵,击败以蟒古思为头目的势力的进攻,逐渐扩大自己的力量、财富和领地,继而建立了以奔巴为核心的美好家园。这里四季如春,人们过着丰衣足食,相亲相爱的和平生活。但是这引起了江格尔的仇敌的嫉恨,江格尔手下的能工巧匠、善马贤妻都成了被掠夺的目标。史诗围绕着抢婚、夺财、强占牧地展开了一幅幅惊心动魄的战争场面,从中我们可了解远古蒙古社会的经济文化、生活习俗、政治制度等诸多方面。《江格尔》的故事曲折动听,语言朴实无华,故事里的人物为捍卫自己美好家园而浴血奋战的精神和可亲可敬的形象使史诗获得...
· -格萨尔史诗
格萨尔史诗流传于中国青藏高原的藏、蒙古、土、裕固等民族中,以口传心授的说唱形式讲述格萨尔王的英雄业绩。它既是族群文化多样性的熔炉,又是多民族民间文化可持续发展的见证。《格萨尔》说唱艺人是史诗最直接的创造者、传承者和传播者,在各民族区域内担任讲述历史、传达知识、规范行为的角色。《格萨尔》说唱
· 秦陇文化—民间文化—西部写真线猴戏
线猴戏是我家乡独有的一个剧种,一位省委书记把看这样的戏作为人类最美好的理想之一绝对是有道理的,我从情感深处表示认同。在我童年的时候,贫瘠中能使我愉悦的,就是看这种独有的家乡戏,那是太大的快乐了,家乡算得上是戏剧之邦,一年三百六十天,农闲的夜晚,下雨的白天,或者婚丧嫁娶,红白喜事,戏迷们就会在院落门前支起桌子,搭自乐班唱戏。若是收麦忙罢,或者逢年过节,别的村寨都会请四邻八舍的戏把戏,一本连一本地在戏台上演出连台本戏。只有我们那样被称作西伯利亚的村子,因为太穷,演不起这种秦腔大戏,只能另搭小台子唱小戏,这小戏就叫线猴戏,是一种提线操作的木偶戏。相传,线猴戏产生于汉代,似乎与楚汉相争的一场战争有关,但这典故是一个很长的故事,追根溯源很麻烦,简单说,是一场战争带来一种副产品,演绎出一个特殊的戏剧品种。从那时起,我们家乡的土艺术家们就开始操作他们的绝活,先精雕细刻出一个个木偶的头型和面孔,再扎结上躯...
· 秦陇文化—民间文化—西部民间文化保护走出困惑
以唐卡、壁画、堆绣等为代表的青海热贡艺术,凭借精美的设计、艳丽的色彩和精细的线条,越来越受到世界各地艺术爱好者们的欢迎。但是随着民间老艺人的相继去世,市场经济和商品意识的不断冲击,越来越少,充斥市场的赝品、复制品和粗制滥造的现象却越来越多。怎样才能使诸如热贡艺术的中国西部民间文化重放异彩,应该走市场化推广之路还是“博物馆”式的原汁原味保护?这是文化保护工作者一直在思考并长期困惑他们的问题。西部民间文化保护之困中国西部是黄河与长江的发源地,是多民族、多元文化交融的地区,曾经长期占据中国历史文化的中心舞台。多民族杂居碰撞的历史使西部的民间文化形成了具有多元因子的异质特点,拥有独特而丰富的民族民间文化遗产。但是随着社会现代化、经济全球化进程和农村城市化步伐的加快,西部民族民间文化正面临着不断被蚕食、日渐消亡而令人堪忧的局面。在民间文化保护时不可避免地遇到资金投入问题。西部地区经济水平相对落后,物...

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信